Translation Request (2nd Attempt)

First off: Happy Holidays to anyone who is celebrating them! This morning, Antonio Rojas Castro asked me to translate a some German definitions from Patrick Sahle’s Digitale Editionsformen (that can be found in the Lexicon of Scholarly Editing) into English. In the spirit of the holidays, I decided to help Antonio (and anyone else who is interested)…

The Lexicon’s First Birthday

Two weeks ago, on the 19th of November, the Lexicon of Scholarly Editing celebrated its first birthday. So I thought it would be the perfect time to evaluate the progress we’ve made in the past year. Content As you can see on the Progress counter, the Lexicon now counts 618 definitions, taken from 64 different sources, spread…

The Lexicon is going to Helsinki!

I’ll start off this post by picking up the thread from my previous post on the Lexicon of Scholarly Editing to share the good news that – as I was hoping – September did become the Lexicon’s best month yet. And it wasn’t a close call either: with a total of 667 views, September more than doubled the score of…

The Lexicon at SHARP 2014

Today, the latest edition of the international SHARP conference will take off, here in Antwerp, Belgium. It’s the 22nd edition of the annual conference of the Society for the History of Authorship, Reading, and Publishing. And that’s kind of a big deal for the Lexicon of Scholarly Editing too, because the conference offered me the opportunity…

Ready? Set? Go!

After the website’s presentation at the BDMP workshop earlier this week – which, I am glad to say, was a great success – the BDMP Encoding Manual is finally ready to be used. These last few days, Vincent and I have gone through the entire website one last time to double check every last page. If…

Six Month Anniversary (Stats)

It’s been a while since my last Lexicon of Scholarly Editing update, but as I said in my previous post, that’s because I’m saving up the information for when I have a little more to say, and post more current updates as they are happening via my Twitter account. Since then, I’ve added two more…

The Progress Counter

First of all: a Happy (Belated) New Year, everyone! Although it’s been almost 2 months since my last Lexicon of Scholarly Editing update, I’m happy to report that the Lexicon has made quite some progress in the meantime. Rather than posting a blogpost every time I’ve added a new source to the Lexicon, I thought…

The ‘Multilemma’ of a Multilingual Lexicon of SE

Yesterday I added a series of new definitions from Jean Bellemin-Noël‘s 1972 monograph titled: Le texte et l’avant-texte: les brouillons d’un poème de Milosz to the Lexicon of Scholarly Editing. An important text for the Lexicon, not only because Bellemin-Noël starts his monograph off by suggesting a series of definitions of relevant concepts, but also because it…

Lexicon Excerpts

Since today, our Lexicon of Scholarly Editing displays a short excerpt right below every entry, that identifies the sources of the definitions it contains (chronologically). This way, you can now easily see how many definitions the entry has to offer, and whose definitions they are. If you notice any important lacunae in our Lexicon (of which there…

Zotero etc.

Since returning from an inspiring ESTS conference in Paris at the end of last week, I’ve made some adjustments to the Lexicon of Scholarly Editing. First, I’ve installed the Jetpack plugin, which shows some interesting website stats, improves how the website is displayed on mobile devices, adds a series of sharing buttons at the bottom…